За да хванем етимологията на тази сложна дума, трябва да я разбием на съставните й части.cchery написа:Чакам предложения за превод на целуфанен!
Цел – диалектна форма на „цял” /цял, целият, цял-целеничък/,
У – съкращение от „гу” - диалектна форма на „го”. Според някои тълкуватели, съкращението идва от „ще го”, но истината чезне някъде в миналото и едва ли някога ще бъде разкрита,
Фанен – чуждица с немски произход. Означава „хвана”, „хващам”, „захвана” или казано на чист и разбираем български език – „гепвам”.
Сглобихте ли си го?
Остават въпросите защо и как тези думи се събраха, за да образуват въпросното словосъчетание, но всички разсъждения биха били само в сферата на догадките, така, че ги зарязвам.
Марч, това тълкувание е логично, но......все пак да имаме предвид кой ни отправя предизвикателството. Забелязах едно леко подканяне да дадем предположения, което означава, че отговора няма да е най-очивидния.Освен това, израза е последван от емоции / / , които изключват подобно чисто романтично тълкуване и като че ли намекват за някакъв скрит смисъл .марчи написа:Превод на "ЦЕЛУФАНЕН" : увит в целУФан и поднесен с целУФки
Щом е казано „кратък”, значи има и „подробен”, иначе щеше да е просто „речник...”. Така, че спокойно, не си заслужава да си докараш проблеми с оросяването на крайницитеcchery написа: Марико, учудвам се че речникът на моите думи е КРАТЪК :sad: ....... чак ми изстинаха пръстите като я написах тая дума . Явно ще трябва да се постарая за да стане разширен, а после и advanced . Кви са тия кратки неща?!?!?